@prefix wordnetlicense: <https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/> .
@prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> .
@prefix wn: <https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#> .
@prefix rdfs: <http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#> .
@prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> .
@prefix ontolex: <http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#> .
@prefix synsem: <http://www.w3.org/ns/lemon/synsem#> .
@prefix ili: <http://ili.globalwordnet.org/ili/> .
@prefix lime: <http://www.w3.org/ns/lemon/lime#> .
@prefix wikidata: <http://www.wikidata.org/entity/> .
@prefix owl: <http://www.w3.org/2002/07/owl#> .
@prefix wordnetsynset: <https://en-word.net/synset/> .
@prefix wordnetlemma: <https://en-word.net/lemma/> .
@prefix dc: <http://purl.org/dc/terms/> .
@prefix wordnet: <https://en-word.net/> .
@prefix schema: <http://schema.org/> .
wordnetlemma:talk-n a ontolex:LexicalEntry ;
	ontolex:canonicalForm "talk"@en ;
	ontolex:sense wordnetlemma:talk-n\#07238645-n ;
	wn:partOfSpeech wn:noun .
wordnetlemma:talk-n\#07238645-n a ontolex:LexicalSense ;
	ontolex:isLexicalizedSenseOf wordnetsynset:07238645-n ;
	wn:derivation wordnetlemma:talky-a\#02392645-s , wordnetlemma:talk-v\#00939238-v .
wordnetlemma:talk_of_the_town-n a ontolex:LexicalEntry ;
	ontolex:canonicalForm "talk of the town"@en ;
	ontolex:sense wordnetlemma:talk_of_the_town-n\#07238645-n ;
	wn:partOfSpeech wn:noun .
wordnetlemma:talk_of_the_town-n\#07238645-n a ontolex:LexicalSense ;
	ontolex:isLexicalizedSenseOf wordnetsynset:07238645-n .
wordnetsynset:07238645-n a ontolex:LexicalConcept ;
	skos:inScheme wordnet: ;
	wn:definition _:a43622a04f0e698c9c4dc9b8d74acf2d .
_:a43622a04f0e698c9c4dc9b8d74acf2d rdf:value "idle gossip or rumor"@en .
wordnetsynset:07238645-n wn:example _:a8e1ee48cb764521171d59f16603c941 .
_:a8e1ee48cb764521171d59f16603c941 rdf:value "there has been talk about you lately"@en .
wordnetsynset:07238645-n wn:ili ili:i74623 ;
	wn:lexfile "noun.communication" ;
	wn:partOfSpeech wn:noun ;
	wn:hypernym wordnetsynset:07237830-n .
